575 liens privés
aaah, je n'ai pas été le premier à retranscrire le testament audio de Mesrine.
cela va éventuellement me permettre de corriger ma version.
cf : http://orangina-rouge.org/blogotext/index.php?d=2013/04/17/21/47/58-pensee-du-jour---testament
Petit article sur mon blog.
Bizarre de redémarrer sur ça après une pause de plusieurs semaines.
Mais je garde mon esprit d'origine : apporter de l'information qui ne se trouve pas ailleurs.
C'est pas mal Piwik. Je vois que quelqu'un est tombé sur mon site venant de tcit.fr et que vois-je en cliquant sur le lien source ? Cet utilisateur a installé leed. Accès fermé évidement alors je vais à la racine du site http://tcit.fr.
Tiens, il a installé Blogotext...
Et là je me dis, oh, connaissant la blogosphère française actuelle, je trouverais bien un shaarli... Un petit coup de duckduckgo : https://duckduckgo.com/?q=site%3Atcit.fr et je tombe sur le shaarli.
Boum, ton daily est tombé dans mon Kriss Feed.
(Et toi aussi tu as traduit Shaarli alors que je l'ai fait également ?! Faut vraiment monter un projet...).
« Gardez votre énergie pour grimper, pas pour clipper ! »
(via http://www.escalademag.com/mag/escalademag_HS_Photos_11.pdf)
Ahah !
Voilà comment s'écrit « Bonjour » en hindi : नमस्ते . Pas hyper pratique à lire pour un occidental.
Et la citation du jour : « l'hindi tu le reconnais à la barre de bus à laquelle s'accrochent tous les passagers » (pas de moi évidemment).
« The snooze button is both the best and worst thing ever invented. »
« Le bouton sieste est à la fois la meilleure et la pire chose jamais inventée. »
Suite à la version de traduction 1.2 (http://orangina-rouge.org/shaarli/?LUdFAg), j'ai remarqué des petits oublis et erreurs dans la configuration de Shaarli.
Voici donc la version de traduction 1.3.
Héhé, voici le premier shaarli que je trouve utilisant ma version de shaarli patché en FR ; faisant suite (entre autre) à cela : http://orangina-rouge.org/shaarli/index.php?LUdFAg.
/me happy.
Ca yest, notre ami SebSauvage a publié une nouvelle version de Shaarli (http://sebsauvage.net/links/?j-b3dA). Alors, pour votre plus grand plaisir, je l'ai traduit en français ! (je ne l'ai pas encore déployé sur mon site).
Comme je le disais précédemment (http://orangina-rouge.org/shaarli/?0lVZog), rien n'a changé dans le fonctionnel. Cependant si vous voyez des erreurs, n'hésitez pas à me le signaler : eric.watson-doqguhmm@yopmail.com ; j'en tiendrais compte.
Pour rappel, je reste disponible pour vos projets « humain » de traduction FR<>EN.
Enfin, pour info, je cherche toujours un moyen de traduire (de façon simple et légère) la date dans le « Daily »... Euh... Le « Quotidien ».
allez, transcription :
« Tu as lu cela : près d'un Français sur deux se sent pauvre.
– C'est pas très intéressant comme stat.
– Bah, ça révèle quand même une tendance.
– Tu crois ? C'était quoi les chiffres avant ?
– Euh... Y en a pas.
– Et puis les sondages basés sur le ressenti, c'est du vent. Personne n'a envie de se dire riche car riche ça veut dire "trop d'argent".
– ...
– Personne n'a trop d'argent ! C'est un peu comme si tu demandais aux gens s'ils se sentent "cons".
– Comment cela ?
– Ben 95% répondront que non, ils ne sont pas "cons". Mais si tu poses la même question à propos de leurs voisins, tu auras bien 60% de "cons".
– Mais pauvre, c'est mesurable, c'est pas comme con.
– Ça veut dire quoi, "pauvre" pour toi ?
– Je ne sais pas... qui ont moins de la moyenne ?
– Donc, un Français sur deux a moins que la moyenne. Instructif.
– C'est vrai que c'est con. »
(via http://vidberg.blog.lemonde.fr/2012/12/07/lindicateur-de-richesse-ressentie/)
Bon, comme je vois que certains sont intéressés par Shaarli en français (http://bajazet.fr/shaarli/?IjmV_g), voici enfin les sources « nettoyées » que j'utilise.
J'ai juste enlevé mes codes Piwik et l'arrangement cosmétique CSS mais sinon, promis rien ne change par rapport à Shaarli v40beta publié par sebsauvage (dont j'ai fait une copie ici : http://orangina-rouge.org/blogotext/files/shaarli_0040beta.7z ; on ne sait jamais, ça peut servir...).
Servez vous :-), c'est libre .
Pensez juste à me faire un retour si j'ai oublié quelque chose, je livrerai une nouvelle version.
J'en profite pour vous dire que je suis dispo pour des traductions (anglais --> français) ; si votre projet (libre de préférence) m'intéresse, je peux vous filer un coup de patte pour le franciser en collaboration avec vous. NB : bien entendu c'est gratuit, mieux : c'est libre. Je fais ça sur mon temps personnel (qui est limité) mais quand un truc me botte bien, j'aime faire un don de temps de cette manière.
Bon, il me reste un petit soucis sur les apostrophe quelques boutons et le "xx links" en haut à droite mais à part ça je suis content d'avoir francisé cet outils qui n'a pas besoin d'être en anglais pour mon usage.
Ah et il me reste à changer la date dans le "daily shaarli"... euh, le "shaarli quotidien" :-) . Et là ça ne va pas juste être une traduction mais il va falloir formater un peu ça.
Si ça en intéresse certains, hé bien c'est possible de me contacter : eric.watson-doqguhmm@yopmail.com ! Je pourrais en faire un article sur le blog avec les "sources" mais ça prendrait un peu plus de temps.
EDIT : il ne reste plus que la date et c'est bon, tout est traduit