575 liens privés
Quel maîtrise. Avec peu, réussir tant !
Yeah!
Thks ND
Shit!
Et maintenant y'a des reprises en toki pona ! J'ai regardé et le sens est assez correct.
ten-po pini-wan-la, tomo-li-lon telo.
nimi-ona li Po-ki Seli-Telo.
tomo-li tawa.
kon li wawa.
jan-pali o pali.
tenpo pi jan-esun la,
ona-li esun e moku mi.
tenpo pali-li pini
la mi tawa weka.
tenpo lili tawa la kala suli li-lon poka ona.
jan lawa tomo li toki:
“mi wile e ona.”
tomo-lili li kama anpa la, monsi-kala-li pa-ka-la e ni.
jan li alasa e kala
kepeken ilo linja
linja-ilo li pakala-ala la, kala-suli li-tawa e tomo.
jan lawa li ike-ala,
taso-ona li nasin alasa.
tenpo suno mute la, linja-ilo li awen, li lawa.
tomo-lili ale li weka ale.
kala-suli li awen tawa
toki la, linja en kala en alasa li awen.
jan esun li awen-toki
tawa jan-tomo, tawa alasa!
Pas mal ça !
Je prépare une présentation ; et évidemment je prends toutes mes notes au format markdown. Et Pandoc nous permet de l'exporter en une présentation html :
pandoc -t FORMAT -s Demo.txt -o Demo.html
where FORMAT is eithers5
,slidy
,slideous
,dzslides
, orrevealjs
.
J'ai pris mes notes brutes sans reformatage, et je dois dire que slidy m'offre un résultat satisfaisant. J'ai juste à reprendre un peu car chaque titre de niveau créé une nouvelle diapositive ; mais peut-être qu'une astuce me permettra facilement de mettre le contenu sur une seconde diapo…
Et il y a une autre solution avec beamer
To produce a PDF slide show using LaTeX beamer, type
pandoc -t beamer Demo.txt -o Demo.pdf
Mais il faut installer LaTeX, ce que je n'ai pas.
Edition :
Et ce Slidy est normé par le W3C : https://www.w3.org/Talks/Tools/Slidy2/#(1) . Je sens que je vais l'adopter !
Edition 2 :
Et paf ! Voilà que je découvre que Pandoc a documenté cette fonction. Maintenant en utilisant l'option --slide-level=3
à ma commande, je m'y retrouve.
J'ai donc : pandoc -t slidy --slide-level=3 -s in.md -o out.html
Je viens de lire sur la page d'ubuntu-fr ceci :
Youtube-dl étant actuellement en arrêt de développement, si le téléchargement ne fonctionne pas, utilisez yt-dlp.
J’atterris donc ici. Et procède à l'installation ainsi :
sudo wget https://github.com/yt-dlp/yt-dlp/releases/latest/download/yt-dlp -O /usr/local/bin/yt-dlp
sudo chmod a+rx /usr/local/bin/yt-dlp
Et pour récupérer une musique, mise à part la commande initiale qui varie, on garde la même syntaxe ; soit : yt-dlp -x --audio-format mp3 <url_de_la_vidéo>
Mes exigences sur un éditeur Markdown
Étant donné que je dois trouver un successeur à Typora, c'est surtout l'occasion de remettre en question mes besoins.
Liste des besoins
(Selon méthode MoSCoW)
- Doit être gratuit et libre d'utilisation
- Doit permettre de cliquer d'un lien interne à l'autre
- Doit fonctionner sur Linux et Windows
- Doit conserver mes habitudes de syntaxe d'écriture utilisée avec la méthode Zettelkasten
- Devrait être opensource
- Devrait avoir un mode de prévisualisation sans écran partagé
- Devrait présenter une coloration ou mise en évidence de la mise en forme en mode rédaction
- Devrait fournir un panneau latéral avec la liste des fichiers dans le répertoire courant
- Peut présenter un mode « focus de l'attention »
- Peut avoir un installeur léger (<25Mo)
- Peut permettre l'intégration d
:emoji:
Avis sur les éditeurs
Voici les points qui me fait me détourner des éditeurs.
- Typora : payant
- Joplin : installeur de 153Mo ; permet d'importer un dossier, mais casse la syntaxe et travaille dans un autre dossier dédié
- ghostwriter : pas de liste de fichiers dans le répertoire, systématiquement 2 panneaux pour le mode visualisation
- Zettlr : a une mise en forme surprenante pour les tâches
* [ ] todo
, la fenêtre et les thèmes sont inesthétiques, propose d'utiliser[[référence]]
pour les liens internes plutôt que[nom](http://référence)
(ce qui me semble + logique). - Trilium : pas d'interface en français, nécessite la création d'un compte (même si renseigner partout
toto
suffit, quid si pas d'accès internet ?), semble être plutôt un éditeur html que markdown (je n'arrive même à éditer une note présentée en exemple…) - Mark Text : installeur de 100+Mo
- ReText : double panneau
- Apostrophe : install via Flatpak
Choix final
Après une matinée d'essais, je penses passer sur Mark Text. L'installeur en AppImage n'est pas extra pour moi mais ça va le faire. Je reste surpris que l'interface ne soit pas traduite ; mais je vais m'en sortir !
[MÀJ-2022-03-14] : Re-testé quelques jours te je n'aime vraiment pas.
Second choix final :-)
[MÀJ-2021-12-10]
Mark Text a trop de soucis de navigation sur Linux : les touches [PgUp]
et [PgDn]
ne réagisse pas, ainsi que celle [Home]
. Encore + surprenant, le [Ctrl]+[Z]
ne fonctionne pas ! Je penses que cet éditeur est prometteur, mais manque de maturité. Sur Windows, pas grand chose de bloquants (à part l'interface restée en anglais et l'absence de thème complémentaire voire éditable).
Ainsi je suis finalement allé vers ghostwriter. Même si il y a le double panneau, et bien finalement je l'utilise juste pour vérifier l'ensemble à la fin. J'édite vraiment uniquement dans le mode éditeur qui possède une pré-mise en forme agréable de la syntaxe. Je aussi des soucis pour exporter aux formats pdf et html mais c'est Pandoc qui bloque visiblement. En résultante, c'est l'éditeur qui m'a semblait le plus fluide par rapport à mon usage précédent ; même si il ne répond pas entièrement à tous les critères que je m'étais fixés initialement.
Troisième choix fin-final :-)))
[MÀJ-2022-03-14]
Apostrophe est une très bonne alternative. aussi ! Réellement le double panneau de Ghostwriter ne me plaît pas à l'usage. Apostrophe a une fonction d'export très propre, la visualisation est excellente (actif ou non, en double-panneau ou non, double-panneau vertical ou horizontal, voire avec une fenêtre externe, synchronisable), modes focus et Hemingway. Il y manque un thème ou a minima un choix de police ; mais ce n'est pas bloquant.
Autres éditeurs non-évalués
via ; je ne les ai pas encore testé, et en regardant leur site internet je note des éléments qui peuvent être déterminants pour les écarter.
- Haroopad : éditeur coréen, probablement pas de traduction française : http://pad.haroopress.com/page.html?f=internationalization
- Abricotine : dernière release en avril 2020 ; impossible d'installer le
.deb
. - HedgeDoc : éditeur en ligne uniquement (?)
- Crossnote : éditeur en ligne, non-traduit internationalement
- Remarkable :
- Glow :
Snif ! :-'(
Typora devient payant.
Dommage, je l'utilises au quotidien depuis des mois !
Je vais devoir trouver une alternative + ouverte. Pas que je ne salue pas la qualité de leur travail, qui mérite clairement une rétribution. Mais ce n'est pas/plus ainsi que je conçois le monde du logiciel.
J'accepte de perdre en qualité pour me rapprocher d'un autre outils qui sera + en phase avec mes valeurs.
Je m'en vais fureter AlternativeTo :-) (et si vous avez des propositions, je suis preneur)
Tous les mots du toki pona !
Beau travail de regroupement de l'information !
Veuillez cocher la case « Je ne suis pas un robot » pour passer à l’étape suivante.
La case "Je ne suis pas un robot" doit être obligatoirement cochée.
Ooooooh, encore un site gouvernemental qui dépend de Google pour fonctionner.
Grrrrr© !
Sur ce site on peut avoir en synthèse sur toute la métropole, département par département l'état des seuils d'alerte concernant la pollution et qui peut amener à des restrictions de circulation ; cela concerne donc les différents niveaux de vignettes Crit'Air et les zones à faibles émissions mobilité (ZFE-m).
Quand tu trouves une citation intéressante dans la RFC du markdown :
“Sometimes the truth of a thing is not so much in the think of it, but in the feel of it.” — Stanley Kubrick
traduction :
« La vérité d'une chose est dans sa sensation, pas dans sa pensée. » — Stanley Kubrick
Je cite :
Despite its name, FSD (Full Self-Driving) is not an autonomous driving system. Drivers are required to stay vigilant, keeping their eyes on the road and their hands on the steering wheel.
Traduction :
En dépit de son nom, le FSD (Full Self-Driving) n'est pas un système de conduite autonome. Les conducteurs doivent rester vigilants, en gardant leurs yeux sur la route et leurs mains sur le volant.
Donc on n'a toujours pas de véhicule automatisé de niveau >1 ; rappel.
Cette salle où mixe de nombreux djs est excellente ; on y voit super bien le travail de l'artiste !
Oh ! une police pour écrire en sitelen pona.
Je clique sur le lien, je télécharge un fichier otf
, je clique (depuis Ubuntu) dessus, puis je sélectionner [Installer]
et paf ça fait des chocapic je peux écrire en toki pona dans LibreOffice et ça convertit directement à la saisie.
Excellent !
Intéressant cette structuration des dossiers personnels :
- work (projects I am working on right now)
- permanent (projects that are always active) : wiki, email, …
- archive (completed and inactive projects get moved here)
- library : music, books, papiers
- tmp (temporary files)
« Si t'as pas peur en tant que pilote sur la Nordschleifein, soit tu mens, soit tu ne vas pas assez vite. »
— Jackie Stewart